Fête du Château 2014
Artisanat et dégustation de spécialités régionales de plus de 10 pays d’Europe et d’Afrique, essentiellement issues de l’agriculture biologique. (Fondue, paella, pâtes, colombo, blinis, crêpes, sorbets, ...)
Artworks and international culinary specialities from more than 10 countries in Europe & Africa, mostly organic.
Sur le thème des roses: confiseries, artisanat et folklore
Candies and artwork on the theme of roses
Stand Sécurité routière – Alcootest – Jeu interactif.
Road safety, breathalyser test, interactive game.
SPÉCIAL ENFANTS
Childrens Corner
Pièce de théâtre et marionettes
Theatre for children
Château gonflable
Bouncy castle
Ateliers « Nature & Culture »
activités pour enfants et parents liées à l’environnement
- Atelier Nature & Art
fresque peintures naturelles, teintures, végétales, fresque collective
- Atelier Les Graines et la Récolte avec dégustation de produits des jardins du château
- Atelier et pourquoi pas...
- Recycler, transformer...
- Atelier Protéger la faune, la flore, le sol, ... l'eau
- Atelier Transformer le blé
- Atelier utiliser nos sens
LA FORGE
Café luxembourgeois & allemand
Luxembourg & German Café
Salon de thé et animations musicales – Live music.
VISITES GUIDÉES DES JARDINS EN TERRASSES
Guided tours of the terraced gardens
Départs à 12h30, 15h00 et 17h00 précises à La Forge
en 5 langues : français, anglais, allemand, néerlandais, espagnol.
Durée de la visite : environ 50 minutes.
50-minute tour in 5 languages, French, English, German, Dutch, Spanish, at 12:30,3:00,5:00 p.m. from La Forge
Coordination : Dr Franck Van Thournout
Visite libre du Jardin potager en culture naturelle
The natural vegetable garden is open to view all day
SUR LE THEME DE L’ENVIRONNEMENT Theme : “Protecting our Nature”
Au niveau de l’aire de repos centrale
Stands d’information sur l’environnement Environmental information stands
Nature et Progrès Belgique
Dimanche 3 août 2014, de 11h à 18h
PROGRAMME SUR LA SCENE CENTRALE Programme for the main stage
11h30 à 11h50 Théâtre pour enfants «Le Chemin de Lou» Theater for children
11h50 à 12h10 Geert Neckebroeck ,Théâtre de marionettes
12h10 à 12h40 Trompes du Duché de Limbourg Hunting Horn group
12h40 à 13h15 Opéra & Pop par Serena Sáenz (soprano) Ariana Abecasis piano
13h15 à 13h 35 Opéra & Jazz par Jean-Paul Cinelli
13h35 à 13h40 Danse de Nice « Les Cordelles »
13h40 à 14h20 Danses Martinique & Guadeloupe Conque de Lambi, Bele & Bele fitness Danse, musique de salon, danse de Haiti
14h20 à 14h40 Christophe Laport Soul, reggae
14h40 à 14h50 Mathias Soul, pop
14h50 à 15h10 Louise Laury Makomell Gospel, jazz, pop
15h10 à 15h25 Ines Azéma Variétés
15h25 à 15h45 Sons of Adam Pop rock
15h45 à 16h05 Danses animées par Maéva Salsa, madison, kuduro
16h05 à 18h00 Dance music by Rickie
Jours de fermeture
Les jardins sont ouverts à la visite de 10h à 18h sauf les jours mentionnés ci-dessous. Le Grand-Château d’Ansembourg sera loué entièrement pendant les périodes ci-dessous en 2025, et par conséquent le jardin sera non-accessible aux visiteurs :
Du 8 au 9 février
Du 1er au 2 mars
Du 5 au 6 avril
Du 3 au 4 mai
Du 31 mai au 1er juin
Du 5 au 6 juillet
Du 29 juillet au 2 août
Du 6 au 7 septembre
Du 4 au 5 octobre
Du 8 au 9 novembre
Du 6 au 7 décembre
Du 23 décembre au 1er janvier 2026
et du 3 au 4 janvier 2026.
Les enfants sont sous la responsabilité de leurs parents ou adultes accompagnateurs.
Merci d’avance de votre compréhension.
Pour organiser vos événements
Veuillez nous contacter
de préférence par téléphone au:
Tél. : +352 621 835 914
Grand-Château d'Ansembourg
LH Europe
10, rue de la Vallée
L-7411 Ansembourg
Les visites organisées en bus font l'objet d'une demande et d'un arrangement à convenir avant la visite.
Um Ihre Veranstaltungen zu organisieren
Bitte kontaktieren Sie uns vorzugsweise per Telefon unter: Tel.: +352 621 835 914.
Großes Schloss von Ansemburg
LH Europa
10, rue de la Vallée
L-7411 Ansemburg
Organisierte Busbesuche müssen vor dem Besuch beantragt und vereinbart werden.
Photos
F
Les photos prises à l’occasion d’événements (mariages, rallyes automobiles…) font l’objet de la perception d’un droit préalable. Il en va de même pour les prises de photos par des
professionnels ou pour une utilisation commerciale. Une demande d'autorisation préalable sera faite par email à info@gcansembourg.eu
L'utilisation de drones est interdite, sauf autorisation spéciale écrite qui en décrit les conditions et pour autant que les drones sont assurés en responsabilité civile par leur
propriétaire.
EN
Photos taken for events (weddings, car rallies, etc.) are subject to an advance fee. The same applies to photos taken by professionals or for commercial use. A request for prior
authorisation should be sent by email to info@gcansembourg.eu
The use of drones is prohibited, except with special written authorisation describing the conditions and provided that the drones are insured for civil liability by their owner.